Este libro está basado en hechos reales y ha sido adaptado a sucesos ficticios para darle el enfoque que el autor desea comunicar. El compendio narra una etapa de la vida del escritor en su época de adolescente, cuando es cautivado por una hermosa mujer que vivía sola en el bosque y tenía fama de ser bruja; no obstante, el joven nunca le tuvo miedo y vive un corto y hermoso romance con esta enigmática pero dulce mujer. Ella le habla del enigma de una nueva vida y de la vida que se vislumbra en otros planetas del espacio infinito. Después, cuando estaba mas enamorado, tiene que aceptar el hecho de que ella no es un ser humano y debe partir a otro mundo, desesperado trata de quitarse la vida, pero su pequeña hermana, quien había fallecido algunos años atrás, interviene y lo persuade.
This book is based on true events and has been adapted to fictional doings to give the approach the author wishes to communicate. The compendium tells a stage in the writer's life as a teenager. In that time, he is captivated by a beautiful woman who lived alone in the woods and was reputed to be a witch. However, the young man never afraid, and lives a short but beautiful romance with this enigmatic but sweet woman who tells him about the enigma of a new life and that life on other planets in sight of infinite space. Then, when he was more in love, has to accept the fact that she is not a human being and should start another world, desperate tries to kill himself, but his little sister, who had died some years ago, intervenes and persuades.


La Selva campechana por centurias ha sido proveedora de madera, poco tiempo después de la conquista, los barcos transportaban a Europa el palo de tinte, cedro, caoba y maderas duras tropicales en cantidades calculadas en miles de toneladas que se incrementaron paulatinamente hasta alcanzar las 100.000 toneladas en un año. La plata corría a raudales y se llenaron los bosques de cazadores, madereros, chicleros y también de bandidos prófugos de la justicia que se cobijaron al amparo de estas arduas profesiones, vivían en la selva a gusto porque la ley no existía y muchas veces podían obtener un sueldo honorable. Los lagarteros y cazadores que siempre habían existido entre los indios y mestizos, encontraron la manera de nunca quedarse sin empleo, brincaban de una actividad a otra manteniéndose constantemente en la selva que era su hábitat. Ahí, en el monte intrincado, habitualmente por las tardes antes de retirarse a descansar se contaban las más insólitas leyendas que mezclaban las quimeras con una realidad evidente. El autor del libro en épocas más recientes fue protagonista o participe en algunas de estas actividades y en este texto las adaptó a su criterio para sacarlas a la luz.


Debido a que en el compendio del libro se menciona como parte central la religión politeísta y pagana de los antiguos griegos y romanos mezclada en hechos históricos, bien vale la pena tratar de desmarañar el origen de tal religión y también saber en cuanto a la definición de la palabra. No es extraño que haya hombres preciados de filósofos que tratando de parecer sabios solo demuestran cierto grado de ignorancia y que no contentos con renegar todo sentimiento de religión, pretenden persuadir también a sus semejantes. Para conseguirlo, unos dicen que la religión nació de la ignorancia de las causas naturales y del temor; otros que es obra de los políticos o de los sacerdotes y la mayoría sostiene que la religión es inútil. Muchos otros se atreven a ir más adelante, sostienen que es perniciosa al género humano y causa principal de todos sus males. Sin embargo, de acuerdo con el Génesis bíblico y a la ofrenda de Abel, sabemos que la primera religión que hubo en el mundo fue el resultado de las instrucciones que Dios había dado al primer hombre al tiempo de crearlo y que le mandó trasmitirla a su posteridad; luego este sentimiento no nació de la ignorancia, ni del temor de los fenómenos de la naturaleza, ni del interés de los políticos, ni de la impostura de los sacerdotes; entonces, si la religión es un don de Dios, no puede ser inútil, ni perniciosa al género humano.


A writer of sermons should read good books: I read a lot, but mostly to the Bible and other important books, but even I'm not too old I'm retired and I have devoted among other things to check those precepts I learned when still young served as a religious leader, therefore I present the following sermons I ask God, you can find illustrative and promoters of faith, which is profitable for all things, having promise of the life that now is, and what is to come.


Este no es un manual de guerra y calamidades, está basado en mi conocimiento teórico y práctico, espero que sea de utilidad y sirva como una guía para alguna calamidad que pudiera ocurrir, no obstante, pensando en las amenazas de guerra nuclear que se cierne sobre la humanidad, me obliga a hacerme una pregunta: ¿Qué culpa tengo yo, mi familia y otras familias que solo quieren vivir en paz en un mundo próspero? ¿Por qué tengo que vivir con la zozobra de que podría ser provocada una guerra nuclear por personas ambiciosas que solamente buscan la preponderancia? considero inadmisible que aquellas personas tengan sus refugios y todo lo necesario para resistir y subsistir durante una guerra nuclear de proporciones inimaginables, mientras que el resto de la humanidad muere calcinada, por el fuego abrasador de las bombas de fusión, sin embargo, es mi deseo que los representantes de los gobiernos del mundo tengan la habilidad suficiente para resolver cualquier conflicto mediante el diálogo y el buen entendimiento y que en caso de guerra que en la actualidad sería de consecuencias muy graves, se construyan búnkeres colectivos y se preocupen por la seguridad de la gente que gobiernan, proporcionando lo elemental para sobrevivir a una catástrofe nuclear.



Cuando Calex llegó al cielo dijo: Qué barbaridad, ¡lo veo y no lo creo! Después de pasar mi vida sufriendo con resignación y esperanza todos los trabajos y humillaciones en la tierra, confiando en que aquí en el cielo todos los hombres son iguales y por ende podré descansar de todas mis penas y estar al mismo nivel del más pintado; pero, ¡oh! Que decepción, ¡pues cuando llego tan solo a las puertas, ante mis ojos se despliega la prueba más irritante de distinción que en toda mi vida ingenua me he echado a la cara.





Four great friends die nearly the same time by different circumstances, and they meet again on the way to heaven, but they have trouble getting in because everyone had to pass a little test in regard to their behavior on earth. According to the result, San Pedro allowed them to pass or not and rest up in heaven in the presence of the Lord accompanied by heavenly angels; however, they can't all achieve eternal rest for their souls. The text contains different scenes in the course of the attempt to obtain the pass, all this turns the reading this book into an unforgettable experience.

BIENVENIDOS


Aluxob

A la caza de un Alux


Después de unos minutos dentro del extraño ambiente que para nosotros fueron siglos, se acercó la cubana Colasa.
Al caminar se contoneaba y pasaba su mano con gracia sobre el negro, corto y
ensortijado cabello que traía arreglado con minúsculas trenzas que brillaban de tanta vaselina y remataban en unos pequeños huesos y moños de color rojo, realzando así su aspecto de pitonisa.
Excitada por el esfuerzo que hacia al llevar a cabo su trabajo, de su morena y amplia frente le escurrían gruesas gotas de sudor; en aquel momento sin avisar, nos roció con una loción verde y olorosa.
Nos indicó que entráramos a una
habitación adornada con policromos cortinajes, en los quicios colgaban algunas cabezas de ajo y unos ramos de hierbas, en el centro del cuarto había un viejo y destartalado anafe de lámina que tenía algo que ardía y echaba un sahumerio fastidioso y picante; Colasa siempre utilizaba ese espeso humo para sus trabajos, pero a nosotros, aparte de hacernos toser y derramar una que otra lágrima, nos causaba gran dificultad para distinguir nuestro entorno. La cubana maliciosa sonreía enseñando sus dientes manchados por el tabaco, mientras decía:
—Ustedes están poseídos de malos vientos y demonios por eso no soportan el olor—.
Mientras con ternura nos llamaba por nuestro nombre, no dejaba de mirarnos lascivamente y con sus delgadas manos de largas uñas pintadas de negro acariciaba mis cabellos, de repente se inclinó y me dio un beso directo, chupándome la boca como si fuera una fruta madura que me dejó nervioso e impregnado de un fuerte olor a tabaco y un agradable olor a sándalo.

Barra de vídeo Musica Pre Hispanica

Loading...